Typographie

Voici quelques conseils concernant les règles typographiques que devront suivre vos travaux écrits.

Espaces

Ne jamais ajouter de marques de tabulation (touche TAB) dans le texte, ni de lignes vides (¶).

Mettre une espace insécable entre le numéro d’une page et l’abréviation « p. » (ex. : p. espace insécable 23) ; entre l’initiale d’un nom d’auteur et son nom de famille, et d’une façon plus générale entre tout ce qui ne doit pas risquer d’être séparé.

Les tirets doivent être des tirets moyens (demi-cadratin) : – et non des traits d’union (-) ou des tirets de dialogue (—). À la différence des traits d’union, ils doivent être suivis et précédés d’une espace (pas insécable).

Pour l’emploi des espaces, se référer au tableau suivant :

Signe Nom espace avant espace après
: deux-points Insécable sécable
[ crochet ouvrant Sécable aucune
] crochet fermant Aucune sécable
«  guillemets à chevrons ouvrants Aucune insécable
» guillemets à chevrons fermants Insécable sécable
h Heure Insécable insécable
( parenthèse ouvrante Sécable aucune
) parenthèse fermante Aucune sécable
. Point Aucune sécable
! point d’exclamation Insécable sécable
? point d’interrogation Insécable sécable
; point-virgule Insécable sécable
points de suspension* Aucune sécable
% pour cent Insécable sécable
$ € signe de dollar ou d’euro Insécable sécable
tiret moyen (n-dash) Sécable sécable
, Virgule Aucune sécable

* Les points de suspension constituent un caractère spécial et non pas une succession de trois points. Utilisez la fonction « Insertion » dans Word puis sélectionnez « caractères spéciaux ». Vous y trouverez les points de suspension.

Guillemets

Utiliser impérativement des « guillemets d’imprimerie ». S’il y a des citations intérieures à des guillemets, utiliser des “guillemets anglais”. De la même façon, remplacer ‘ (quote droite) par des apostrophes d’imprimerie ’.

« Mais si tel exemple peut nous affermir en nous prouvant que nous ne sommes pas des “loufoques isolés”, – tant mieux. »

Italiques

Ne rien saisir en mode souligné dans le texte ; utiliser plutôt les italiques.

On préférera « ci-dessus », « ci-dessous » à « infra », « supra ». On utilisera indifféremment « cf. » ou « voir » pour renvoyer à un autre chapitre ou section ; donc par ex. « voir ci-dessous » ou « cf. ci-dessous », mais il faut être systématique dans tout l’ouvrage.

Tout ce qui apparaît en italiques dans un texte romain est forcément en romain dans un texte en italique à l’exception des notes de musique dans un titre d’œuvre.

Il est à noter que les termes issus d’une langue étrangère sont mis en italiques à moins qu’il ne s’agisse de termes couramment employés en français. Exemple : a cappella qui reste en roman car le terme est très courant tant dans les partitions que dans les livres.

Abréviations

Les siècles s’écrivent en chiffres romains : non pas 16e siècle ou XVIe siècle, mais XVIe siècle. Les titres des ouvrages, des journaux et des œuvres d’art (à l’exception des édifices et des objets d’art) doivent s’écrire en italique. XVIIIè siècle, 4è partie : abréger de la manière suivante :  XVIIIe siècle, 4e partie.

Les acronymes se prononcent comme des mots, ce qui n’est pas le cas des sigles. Les sigles sont écrits en majuscules et sans points abréviatifs (ORTF, OSM, SQRM). Les acronymes sont souvent écrits en bas de casse après une majuscule initiale, sans points abréviatifs (Unesco, Ircam). À leur première apparition, les sigles ou acronymes s’écrivent au long, suivis entre parenthèses de leur abréviation [Orchestre symphonique de Montréal (OSM)]. Certains acronymes s’emploient toujours seuls (Ircam). Faire une liste des acronymes et des sigles à la fin de l’ouvrage. On appliquera la liste des sigles de bibliothèque établie par le New Grove, sauf si celle-ci est en contradiction avec l’usage local. Exemple : Bml (sigle en usage à Lille pour la Bibliothèque municipale de Lille).

Lorsqu’il convient d’abréger le terme « manuscrit », par exemple pour citer celui-ci dans un fonds, utiliser l’abréviation suivante : ms.  De plus, partie(s) s’abrège « part. » ; chapitre « chap. » ; tome « t. » ; page(s) « p. » ; suivante(s) « sq. » ; paragraphe(s) « § » ; ligne(s) « l. ».

Veillez également, dans le cas des noms de pays, à n’utiliser que ceux en usage à la période traitée et à savoir exactement ce qu’ils recouvrent. En parlant de la Bourgogne au XVe siècle, il faut ne pas oublier qu’elle englobait également la Franche-Comté, la Flandre et une partie des actuels Pays-Bas. (Il sera prudent, dans ce cas, de se munir d’un atlas historique et de vérifier si la région dont on parle faisait partie de telle ou telle unité territoriale.)

En ce qui concerne les noms de personnes, il est rappelé que, quand il s’agit d’une personne disparue, le nom (et volontiers le prénom) apparaît tout court. Quand elle est encore vivante, on fait précéder son nom de M. ou de Mme, et non Mr (Mister) ou Madame (trop formel).

Pour ce qui regarde les substantifs, il est rappelé que la majuscule ne s’emploie qu’en début de phrase, après une ponctuation forte (., !, ?), au début d’un nom propre ou encore pour distinguer une chose d’un concept (église Saint-André mais l’Église catholique), mais pas pour les noms de mois, les ordres religieux (jésuites), les mots « musée », « ministère », « comte », etc. Les conventions actuelles veulent, pour plus de clarté, que l’on accentue toutes les majuscules.

Citations

En ce qui concerne les citations à mettre entre guillemets, il vous faudre suivre certaines règles :

  • Citez le passage retenu d’un ouvrage sous sa forme traduite (par vos soins, si cela est possible) et selon une édition scientifique. En note, vous indiquerez le même passage dans sa langue originale.
  • Placez entre crochets droits les mots que vous ajoutez pour rendre la citation explicite. Le symbole (…) servira à remplacer les passages que vous supprimez parce qu’il est sans rapport avec ce que vous voulez démontrer.
  • N’insérez pas de citations trop longues (dix lignes au maximum), ou qui ne concernent pas directement votre sujet.
  • Prenez bien soin de mettre en note la référence bibliographique exacte du passage cité.
Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s